Keine exakte Übersetzung gefunden für التأشيرة الرسمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التأشيرة الرسمية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aunque los funcionarios de las misiones diplomáticas, los consulados y los organismos de las Naciones Unidas pueden obtener visados oficiales que les permitan trabajar, el personal de las organizaciones no gubernamentales no siempre goza de ese privilegio.
    فإذا كان بإمكان موظفي البعثات الدبلوماسية والقنصليات ووكالات الأمم المتحدة الحصول على تأشيرات رسمية تتيح لها العمل، فإن أفراد المنظمات غير الحكومية قد لا يمنحون هذا الامتياز.
  • Como mostró la Organización de Turismo del Caribe, el éxito del turismo electrónico regional o local depende de la integración de esos tres componentes desde una perspectiva tecnológica y en las prácticas cotidianas, por ejemplo, mediante la mejora de la eficacia en la emisión de visados y los trámites aduaneros.
    وكما بيّن عرض منظمة السياحة الكاريبية، يتوقف نجاح السياحة الإلكترونية الإقليمية أو المحلية على مدى تكامل هذه العناصر الثلاثة من منظور تكنولوجي فضلاً عن تكاملها في إطار الممارسة اليومية، عن طريق تحسين فعالية إصدار تأشيرات السفر والإجراءات الرسمية الحدودية على سبيل المثال.
  • 6) Inversiones y empresas: a fin de aumentar al máximo las oportunidades, se centrará la atención en el aumento del intercambio de la información, el estímulo del empresariado, la creación de mercados y zonas industriales bien administrados y mutuamente beneficiosos, el comercio regional y bilateral, los acuerdos de inversión y tránsito, el acceso preferencial a los mercados para determinados productos, la armonización de la calidad y los sistemas de normas, la simplificación de los regímenes de visado y la transformación del sector no estructurado gracias a incentivos generados mediante la liberalización y la reforma.
    (6) مناخ الاستثمارات والأعمال التجارية: بغية زيادة عدد الفرص إلى أقصى حد، سيركز على زيادة تقاسم المعلومات؛ وتشجيع ثقافة المؤسسات؛ وإنشاء أسواق ومناطق صناعية تحظى بإدارة جيدة وتعود بالفائدة المتبادلة؛ وتفعيل التجارة الإقليمية والثنائية؛ واتفاقات الاستثمار والعبور، والوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي لمنتجات مختارة، ومواءمة نظم النوعية والمعايير، وتبسيط نظم التأشيرات؛ وتحويل القطاع غير الرسمي من خلال حوافز يولدها التحرر والإصلاح.
  • Además, la Sección prepara y revisa las descripciones de puestos para las diferentes funciones de la Misión; crea grupos de expertos locales, tanto permanentes como especiales, y administra su trabajo; gestiona todos los viajes oficiales y los visados para la Misión; supervisa el control de los derechos laborales de los observadores militares y la policía civil y asesora al personal de las Naciones Unidas sobre los derechos y prestaciones que les corresponden según la categoría de su nombramiento, y las directrices y procedimientos que regirán sus servicios en la UNMIS; y desempeña una función de asesoramiento en materia de planificación, asignación de recursos, redistribución del personal para llenar lagunas de conocimientos y capacidades, conservación del personal con mejor desempeño, y perfeccionamiento del personal.
    وإضافة إلى ذلك، يعد القسم توصيفات الوظائف لمختلف المهام في البعثة ويستعرضها؛ ويحدد ويدير أعمال الأفرقة المحلية والدائمة والمخصصة؛ ويدير جميع احتياجات البعثة من الأسفار الرسمية والتأشيرات؛ ويشرف على رصد استحقاقات المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ويقدم المشورة لموظفي الأمم المتحدة بشأن الاستحقاقات والمزايا وفقا للمركز الذي خولته إياهم تعييناتهم، وبشأن المبادئ التوجيهية والإجراءات الواجب اتباعها في المسائل المتعلقة بخدمتهم مع بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ ويضطلع بدور استشاري في مجال التخطيط، وتخصيص الموارد، وتحديد الفجوات من ناحية المهارات وسدها، والاحتفاظ بأصحاب الأداء المتميز فضلا عن تطوير الموظفين.